老子网_老子文化网_老子文化传承

《老子》编后

2015-2-20 17:03| 发布者: sailman| 查看: 2241| 评论: 0|原作者: 无明|来自: 老子网

摘要: 在本书的编校过程中,我们注意到作者在遣词用句上,有某些独到之处。例如,在书中使用的一些成语或词组中,有个别字被同音、同义或同音不同义的其他字所置换。起初,我们以为它们是一些错别字,但在与作者核对后方知 ...

在本书的编校过程中,我们注意到作者在遣词用句上,有某些独到之处。例如,在书中使用的一些成语或词组中,有个别字被同音、同义或同音不同义的其他字所置换。起初,我们以为它们是一些错别字,但在与作者核对后方知,这是作者刻意为之。更改后的成语和词语被作者注入了新意或深化了原意,这不仅反映了作者的匠心独运,同时也让我们感受到中国语言文字的博大与精妙。书中凡涉及上述情况的词语,我们均尊重原稿,未加删改,望读者认真体悟。

另需说明的是,在每一章“今译”前加注的标题均系作者所为,并非老子原文所注,望读者注意。

特此说明。

未标题-3

手机版|关于我们|老子网_老子文化网_老子文化传承 ( 京ICP备15000038号-2  

GMT+8, 2017-5-20 21:51 , Processed in 0.048992 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部